Field guide | Updated May 24, 2026
Plasmatic Multitudes Field Guide
This field guide extends the public project page into a deeper research library. It
follows weakly bounded bodies across somaesthetics, media genealogy, XR embodiment,
computational morphogenesis, pain translation, mixed-ability human-swarm interaction,
vocabulary, and annotated sources.
Go deeper without duplicating the overview
Long essay
Semi-corporeal avatar aesthetics across media history, XR, morphogenesis, and pain translation.
Method
Boundary precision as a somaesthetic design variable, with a compact conceptual map.
Pain translation
Cautious avatar-pain hypotheses for boundary precision, protective fields, ownership, and agency.
Mixed-ability HSI
Shared swarm bodies for connectedness-first exploration, cooperative games, and the bridge to physical swarms.
Vocabulary / field terms
Terms for weakly bounded bodies across media theory, XR, perception, and care.
Annotated sources
Reference notes across somaesthetics, perception, pseudo-haptics, morphogenesis, XR, media genealogy, and pain.
Somaesthetics note
A short background appendix on lived bodily experience as the method anchor.
Compact method
Plasmatic Multitudes treats the body's edge as a design variable. Boundary precision
can change, but coherence must remain strong enough for ownership, agency, relation,
and many-part form.
The design problem is not softness by itself. It is coherence after softness begins. A
body can become porous, collective, or partially dissolved if motion, response, rhythm,
relation, and perceptual grouping still let someone locate, inhabit, or address it.
What belongs here
The field guide is not a second project overview. It is the place for material that
would make the public page too large: the long-form essay, a compact method page,
clinical-adjacent caution, mixed-ability HSI, vocabulary control, source status, and
background notes.
The pages keep their own jobs. The long essay develops the media and XR argument. The
pain page protects the clinical boundary. The vocabulary page keeps terms from becoming
interchangeable mood language. The references page keeps the source architecture
visible.